Términos y condiciones del servicio de traducción

Los servicios de traducción que se ofrecen en el sitio web MargaritaArizmendi.com son prestados por la persona física Margarita Arizmendi Salem y/o por la persona moral Arsus Consultores, S.C., indistintamente (ambas en adelante y en lo sucesivo, el “Prestador” o “nosotros”) a la persona que solicite y acepte una cotización, misma que será denominada en adelante como el “Cliente”. Dicha prestación de servicios se regirá por los siguientes términos y condiciones.

 

Por favor lea detenidamente estos términos y condiciones antes de aceptar una cotización de servicios de traducción. En caso de aceptar una cotización de servicios de traducción, se entenderá que acepta estos términos y condiciones.. Por tanto, si usted no está de acuerdo, no acepte ninguna cotización ni encargue servicios de traducción a las personas arriba mencionadas.

 

  1. Las cotizaciones se basan en la cantidad de palabras, páginas y formato de los documentos de origen.

  2. Las traducciones se cotizan conforme a diversos criterios, entre ellos:

    1. La extensión del documento a traducir

    2. El formato para la entrega que solicite el Cliente

    3. El plazo de entrega que solicite el Cliente

    4. El plazo para realizar el pago que solicite el Cliente

    5. Si se requiere traducción simple o certificada

  3. Las solicitudes de traducciones de documentos que superen las 1000 palabras en 24 horas o requieran trabajarse en días inhábiles se consideran urgentes, por lo que pueden generar un recargo de hasta el 50%, mismo que se acordará y deberá ser aprobado por el Cliente antes de iniciar el servicio.

  4. La entrega de los documentos se realizará en el domicilio que el Cliente indique al Prestador, siendo el Cliente responsable del pago de los gastos de envío. Dichos gastos serán abonados en la factura correspondiente al servicio. El Cliente, al aceptar el servicio, acepta también pagar dichos gastos de envío. En caso de que el Cliente no desee pagar gastos de envío, podrá recoger las traducciones por sus propios medios en las oficinas de la Ciudad de México que le indique el Prestador.

  5. Los plazos de entrega de traducción en todos los casos se cuentan en días hábiles. Se consideran como días hábiles todos aquellos que no sean sábado o domingo o días de descanso obligatorio señalados en el Art. 74 de la Ley Federal del Trabajo de México. Los días para entrega se comienzan a contar a partir del día hábil siguiente a que recibamos confirmación para proceder con la traducción. Ejemplo: Si se confirma una entrega en 3 días hábiles en día viernes, el plazo comenzará a contar a partir del día lunes de la siguiente semana, por lo que la entrega sería el día miércoles.

  6. En caso de que el documento a traducir proporcionado por el Cliente no sea legible (total o parcialmente), el Prestador se comunicará con el Cliente por los mismos medios por los que el Cliente encargó la traducción para solicitar la información legible. En caso de que el Cliente no cuente con la información legible, pero quiera avanzar con la traducción, el Prestador colocará la leyenda “Texto ilegible” (o “Illegible text”, si la traducción es al inglés) y no se hará responsable de los efectos que ello tenga para el Cliente. En todo caso, el plazo de entrega comenzará a contar a partir de la fecha en que se haya entregado la información completamente legible al Prestador, o bien, se le haya confirmado proceder sin la información legible.

  7. El Cliente deberá realizar el pago de los servicios de traducción dentro de los cinco días naturales siguientes a que se entregue la traducción, a menos que el Prestador y el Cliente acuerden expresamente un plazo diferente. En caso de que el Cliente no realice el pago en el plazo aquí indicado, aceptar pagar un interés moratorio del 5% (cinco por ciento) por mes o fracción de retraso en el pago, interés que se comenzará a devengar desde la fecha de entrega de la traducción y hasta el día del pago, conforme a la legislación mexicana.  En caso de que el Prestador requiera incurrir en gastos de cobranza para lograr que el Cliente pague alguna factura insoluta, el Cliente se compromete a pagar la totalidad de estos gastos de cobranza al Prestador de forma inmediata.

  8. El Cliente acepta que el pago de los servicios de traducción prestador por el Prestador es completa y absolutamente independiente de cualquier pago que espere cobrar el Cliente a terceros y de cualquier suceso que ocurra entre el Cliente y terceros. Por lo tanto, el Cliente no podrá argumentar que no ha recibido el pago de terceros como motivo para no cumplir con el plazo acordado con el Prestador.

  9. Si el Cliente cancela la prestación del servicio después de aprobar una cotización por cualquier medio, el Prestador le enviará un informe sobre el avance que lleve hasta ese momento, y el Cliente se compromete a pagar dicho avance al Prestador.

  10. Las cotizaciones no incluyen impuestos, estos se agregarán o deducirán en la factura correspondiente y se aplicarán de conformidad con la legislación vigente en los Estados Unidos Mexicanos a la fecha de facturación.

  11. El Prestador no garantiza que la traducción sirva para algún fin específico al Cliente.

  12. En caso de que el Cliente presente alguna inconformidad con los servicios de traducción prestados, el Cliente dispondrá de un plazo de 15 días naturales después de la fecha de entrega para notificar al Prestador de las anomalías encontradas y estas serán corregidas sin costo para el Cliente. Pasado dicho plazo, el Prestador no se hace responsable y cualquier corrección o revisión podrá importar un costo. En todo caso, no se aceptan devoluciones.

  13. En caso de que la inconformidad mencionada en el punto anterior radique en el uso de cierta terminología, el Cliente no podrá alegar dicha inconformidad como motivo para retrasar o retener el pago y, en caso de hacerlo, dicho retraso devengará intereses moratorios y gastos de cobranza, en caso de que los haya, conforme a lo indicado en el punto 7 anterior. Por lo anterior, se sugiere que, si el Cliente tiene una preferencia de terminología específica, entregue un glosario al Prestador antes de iniciar la prestación de los servicios de traducción.

  14. Una vez pagada una traducción, no se aceptan devoluciones y por ningún motivo se realizará la devolución del monto pagado, pues el servicio ya se habrá prestado.

  15. Toda la información que el Cliente comparta será considerada como confidencial y en todo momento será propiedad del Cliente. No obstante lo anterior, no se considerará como información confidencial y no serán propiedad del Cliente aquellos glosarios terminológicos que el Prestador genere en el transcurso de la prestación del servicio, mismos que el Cliente autoriza a generar.

  16. El Prestador no se hará responsable de modificaciones que se realicen a las traducciones una vez que hayan sido entregadas por este.

  17. En caso de que surja alguna controversia con respecto a los servicios de traducción, el Cliente acepta intentar mediar estos asuntos de forma amigable el Prestador. Si esto no es posible,  mediante un mediador privado adscrito al Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de México elegido de común acuerdo por ambas partes. En caso de que aún así no se logre un acuerdo, el Cliente y el Prestador aceptan someterse a la jurisdicción de los tribunales competentes de la Ciudad de México, renunciando en este acto a cualquier jurisdicción que pudiera corresponderle con motivo de su domicilio presente o futuro o por cualquier otra razón.

  18. El Cliente consiente en que sus datos sean tratados conforme al Aviso de Privacidad que puede consultar aquí.

  19. Nos reservamos el derecho de modificar estos términos y condiciones en cualquier momento.

  20. Estos términos y condiciones regirán los servicios de traducción por el Prestador, a menos que exista un contrato por escrito firmado con el Cliente, en cuyo caso, dicho contrato prevalecerá.

  • LinkedIn - Círculo Negro
  • Facebook
  • Instagram

©2018 Margarita Arizmendi.